Білоруська колискова

Білоруська колискова

***

Пайшоў коцік у лясок,
Прынёс коцік паясок,
Пайшоў коцік ў лавачку,
Прынёс ён булавачку, 
Пайшоў коцік на таржок,
Прынёс коцік піражок.
Пайшоў коцік на ганачак,
Прынёс ён бараначак,
Пайшоў ён на рыначак, 
Прынёс нам разыначак,
Пайшоў ён на вулачку,
Прынёс коцік булачку.

Ці самому есці,
Ці дзіцяці несці?
Сам разочак адкусі 
І дзіцяці аднясі.
Коцік, коцік, не бурчы,
А малютка, спі, маўчы.

***

Пішов котик у лісок,
Приніс котик поясок,
Пішов котик у крамничку,
Приніс він нам дрібничку,
Пішов котик на торжок,
Приніс котик пиріжок.
Пішов котик на ґаночок,
Приніс він нам пряничок,
Пішов він на риночок,
Приніс нам родзиночок,
Пішов він на вуличку,
Приніс котик булочку.
Чи самому їсти,
Чи дитинці нести?
Сам разочок відкуси
І дитинці віднеси.
Котку, котку, не бурчи,
А дитятко, спи, мовчи.

Переклад Ірини Гончарук

 

Колискову виконує Лілія Кириленко

Колискова — це душа, яка ходить навшпиньках
Що таке колискова?

Колискова — це душа, яка ходить навшпиньках

Почути її кроки можуть лише ті, хто вміє слухати. Як і сповідь матері над колискою. Коли вгамовуються, стихають людські чвари, коли натруджена (вечірня чи вранішня) земля дихає безгомінням, коли помислам і надіям відкриваються простір і небо, а світ стає милосерднішим, ближчим до серця, — тоді в серці матері народжується пісня, тоді над колискою вона щемно, тремтливо та ніжно виспівує свою незглибинну душу. Тож навчимося слухати материну сповідь. (С) М.Сингаївський